Eggs for soldiers 专供士兵吃的蛋是什么蛋?
资讯
2024-02-16
459
我们先看一张超市里的图片:
很多小伙伴们就不明白了,盒子上面写的 Eggs for Soldiers 难道是专门供给士兵吃的鸡蛋吗?
我们再看看一张清晰的图片:
上面写道:6 Free Range
Eggs For Soldiers
其实,这里的eggs就是鸡蛋没有其他特殊含义,但是 soldiers 并不是我们平时认为的士兵,而是面包条的意思。大家看一段英文释义:
A soldier is a thin strip of toast; the strips that a slice is cut into are reminiscent of soldiers on parade. The toast is sliced in this manner so that it can be dipped into a soft boiled egg that has had the top of its shell removed.
Soldier 就是一条吐司的意思。切成条状的吐司片很容易让人联想到站成一排的士兵,所以这是英国人的口语说法。把溏心蛋上面的蛋皮用勺子挖掉,就可以用面包条蘸着鸡蛋吃了。
这是一道非常典型的英式早餐小吃,就是下图的这个样子了:
图片上还有一个词组:6 Free Range
Range 有牧场的意思。 free-range 就是放养的,例如:free-range eggs 放养的鸡下的蛋
所以6 Free Range 我们可以理解为里面装有6枚土鸡蛋。
这道小点心有个名字叫 Dippy Eggs and Soldiers
做法也是相当的easy, 厨房小白完全可以尝试哦。
网上甚至有出个简易做法,我们来看看:
Place 4 eggs in a saucepan of boiling water, then cook over low heat, 4 to 5 minutes; drain. Slice off the tops and season with salt and pepper. Serve with toast strips.
先把水煮沸,放入4个鸡蛋,然后小火煮4到5分钟,鸡蛋拿出。把鸡蛋上部用勺子挖开,撒上盐和胡椒粉调味。把吐司片放到面包机里烤脆,随后切成条状搭配鸡蛋吃就可以了。
这个简单的做法别忘了搭配可爱的蛋杯哦。
面包是大部分西方人的主食,不光种类多,规矩也不少。据说,切面包时不能从中间切,要从一头切到另一头,开头和结尾的两片面包最重要,要给最重要的人吃。
另外,crouton,crust,和crumb 这三个词长得很像,日常生活中也很常见。crouton是油炸面包块,经常放在汤里搭配着吃。
crust是面包皮,很多小朋友吃面包的时候都喜欢把皮撕掉。
crumb表示面包屑:
我们平时也会经常去面包坊选购面包,里面的面包种类也是各式各样:
我们再来看几个常见的种类:
Donut: 甜甜圈
Croissant: 可颂
French Bread: 法棍
White Bread: 白面包
好了,先说到这里,我要下楼买面包了,今天的面包专题大家学会了吗?
敲黑板:
1 soldiers 烤面包条
2 crouton 面包块
3 crumb 面包屑
4 crust 面包皮
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
我们先看一张超市里的图片:
很多小伙伴们就不明白了,盒子上面写的 Eggs for Soldiers 难道是专门供给士兵吃的鸡蛋吗?
我们再看看一张清晰的图片:
上面写道:6 Free Range
Eggs For Soldiers
其实,这里的eggs就是鸡蛋没有其他特殊含义,但是 soldiers 并不是我们平时认为的士兵,而是面包条的意思。大家看一段英文释义:
A soldier is a thin strip of toast; the strips that a slice is cut into are reminiscent of soldiers on parade. The toast is sliced in this manner so that it can be dipped into a soft boiled egg that has had the top of its shell removed.
Soldier 就是一条吐司的意思。切成条状的吐司片很容易让人联想到站成一排的士兵,所以这是英国人的口语说法。把溏心蛋上面的蛋皮用勺子挖掉,就可以用面包条蘸着鸡蛋吃了。
这是一道非常典型的英式早餐小吃,就是下图的这个样子了:
图片上还有一个词组:6 Free Range
Range 有牧场的意思。 free-range 就是放养的,例如:free-range eggs 放养的鸡下的蛋
所以6 Free Range 我们可以理解为里面装有6枚土鸡蛋。
这道小点心有个名字叫 Dippy Eggs and Soldiers
做法也是相当的easy, 厨房小白完全可以尝试哦。
网上甚至有出个简易做法,我们来看看:
Place 4 eggs in a saucepan of boiling water, then cook over low heat, 4 to 5 minutes; drain. Slice off the tops and season with salt and pepper. Serve with toast strips.
先把水煮沸,放入4个鸡蛋,然后小火煮4到5分钟,鸡蛋拿出。把鸡蛋上部用勺子挖开,撒上盐和胡椒粉调味。把吐司片放到面包机里烤脆,随后切成条状搭配鸡蛋吃就可以了。
这个简单的做法别忘了搭配可爱的蛋杯哦。
面包是大部分西方人的主食,不光种类多,规矩也不少。据说,切面包时不能从中间切,要从一头切到另一头,开头和结尾的两片面包最重要,要给最重要的人吃。
另外,crouton,crust,和crumb 这三个词长得很像,日常生活中也很常见。crouton是油炸面包块,经常放在汤里搭配着吃。
crust是面包皮,很多小朋友吃面包的时候都喜欢把皮撕掉。
crumb表示面包屑:
我们平时也会经常去面包坊选购面包,里面的面包种类也是各式各样:
我们再来看几个常见的种类:
Donut: 甜甜圈
Croissant: 可颂
French Bread: 法棍
White Bread: 白面包
好了,先说到这里,我要下楼买面包了,今天的面包专题大家学会了吗?
敲黑板:
1 soldiers 烤面包条
2 crouton 面包块
3 crumb 面包屑
4 crust 面包皮
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!